almost, nearly, hardly, scarcely, barely的用法與分別

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin

almost跟nearly的意思都是幾乎,用法有差別嗎? 什麼時候只能用almost?什麼時候只能用nearly?還有, hardly, scarcely, 跟barely的意思是幾乎不,用法一樣嗎?本文介紹這兩組互為相反詞的同義詞,解釋他們的意思與其用法分別,詳述什麼情況下可以互換,什麼情況下一定只能用某個字,以及這些字在句子中的位置。

幾乎 almost / nearly

這兩個字的意思都是幾乎,大部分的情況下這兩個字可以互換,如果不確定的話,選擇almost的正確率比較高。要注意的是幾乎發生或幾乎是多少數量,意味著沒有發生或沒有達到這個數量,但作者想要強調差點就發生了。

還有,這兩個字如果修飾的是動詞,動詞結構有be動詞,則放在be動詞後面。如果修飾的不是動詞,則應該放在被他們所修飾的字前面,放錯位置,語意會相差很多,請比較以下兩個句子:

  1. I almost told my mother all my brother’s secrets.
    幾乎說了,但沒說
  2. I told my mother almost all my brother’s secrets.
    將幾乎所有的秘密都說了

由此可知,用字位置錯誤會導致相當大的誤解,請讀者在在閱讀例句時,注意他們在句子中的位置。

almost跟nearly都可以用的情況

nearly 跟almost可以互換的情況是 – 當語意表示接近一個終點的感覺:可以是測量的點(數量); 可以是用來比較的點(可以度量化的形容詞); 也可以是動作(這個動作不是一個延續的動作)發生的時間點。

  1. There were almost (nearly) 20,000 people in the concert.
    數量
  2. The bug is almost (nearly) as long as a pencil.
    可以度量化的形容詞
  3. The car almost (nearly) hit the dog.
    動作的發生

只能用almost或只能用nearly

nearly的文法要點:在very, quite, so後面時,只能用nearly,不能用almost; 還有,nearly不可使用在否定句、不可用來修飾否定意味的字或帶any的字。

almost的文法要點:當在句子中,要表達的語意等於similar to(類似、等同);  還有當被修飾的字是以下幾種情況,都只能用almost:

  1. ly結尾的副詞,例如:certainly
  2. 帶否定意味的字,例如:no, never, none, nothing, never, no-one
  3. any, anything,anyone
  4. all, everyone, always
  1. I’m very nearly finished my work.
  2. My sister has lived in Canada for so long that she is almost Canadian.
    加拿大人並不是一個終點或度量的概念,所以語意是接近、類似、等同
  3. The animals he drew looks almost alive.
    alive並不是可度量的形容詞,所以語意是接近、類似、等同
  4. The man looked so confident that I almost believed him.
    believe是一個開始且延續點動作
  5. Their love story sounds almost like a fairy tale.
    like a fairy tale並不是一個終點的概念,所以語意是接近、類似、等同
  6. She knew almost nothing about online games.
  7. My mother spoke almost no English.
  8. She almost never talked to strangers.
  9. Almost all my friends live in Taipei.
  10. The boy was almost certainly sick.
  11. Almost anyone can see it.

幾乎不(hardly / scarcely / barely)

這一組字跟上一組字是相反詞,意思是幾乎不(幾乎沒有),用法大致上可以互換。當作者使用這組字時,其實動作是發生了的,但作者想要強調差點就做不到。要注意的文法重點有兩點:

hardly / scarcely / barely可以互換的情況

當barely,hardly跟scarcely的意思為幾乎不(almost not)、只能夠(just only)時,他們的用法相同。在下面的例句中,這三個字可互換。

  1. My mother has hardly any free time.
    =My mother has almost no free time.
  2. I hardly ever go camping.
    =I almost never go camping.
  3. After the accident, I can hardly walk.
    幾乎都快不能走路了(就只能夠走,走快點或大步走都不行 的意思)
  4. They had scarcely started to do the test when the alarm went off.
    考試時,才剛剛要作答,警鈴就響起(=just only)
  5. I was scarcely able to get to school in time.
    我剛好在時間內到校(我差點遲到)
  6. I can barely hear the music.
    我幾乎聽不太到那音樂(但是,有聽到)
  7. My salary is barely enough to make ends meet.
    我的薪水很低,勉強只夠過活

只能用hardly跟scarcely的情況

hardly跟scarcely還有我們比較不會用的一個意思 – 當然不是(certainly not),以下舉幾個例句說明。

  1. I liked Adele’s last song, but I’d hardly say it was her best piece of work.
    我喜歡Adele的最近的這首歌,但是,我不會說這是她做好的作品
  2. Putting off the project was scarcely his best decision.
    他決定將那個企劃延期實施,並不明智

學習者如果有其他易混淆的單字上的疑惑,可以到我們『英文單字與片語』專頁,看看有沒有相關文章。

Barshai Huang
Barshai Huang
從事英語教學二十多年,一路伴隨著學生從幼稚園成長到大學畢業,非常熟悉不同年齡的孩子,在英文學習上會遭遇到的問題與解決方法。擅長自然發音、文法、句子結構、英文閱讀理解策略與寫作的教學。我的教學理念是設計出帶給孩子樂趣與成功經驗的教學方案,孩子就會產生自信,並熱愛英文學習。
更多相關文章