another, the other(s),和others的差別與用法

因為中文翻譯的關係,學生搞不清楚another, the other 和others的差別,不太會分辨什麼時候用哪一個字,在做選擇題時,常造常困擾。但是,這幾個字卻是日常生活口語與寫作常用到的字,如果用錯,常造成聽者或讀者的困惑。現在我們來詳細說明他們的用法與差別。

也歡迎參考看看哥倫布的英文學習課程,發音課程非常推薦!(贊助)

one, another, other, others跟the other字義、用法與差異

指定、不定與泛稱

首先,我們先來搞清楚一個觀念:在英文裡面,可數名詞一出現,隨便一個(不定,也就是沒有指定),前面要加上a / an / one,隨便幾個(前面用明確的數量或some這種不明確的數量),但是,指定一個或一群,前面要用the,而複數代表泛稱。

一般來說,寫文章時,第一次提到的可數名詞都不可以指定,前面要加a/an/one/some/ a few / three等字詞,不可數名詞則不能用量詞。再次提及時,就要用the來表明指定,而複數可數名詞,或前面使用many most或some之類的量詞,代表泛稱全體,不可數名詞也可代表泛稱全體。

  1. I saw a big brown dog this morning.  The dog was waiting for the red light.
    第一句話中,作者說他看到一隻狗,但是讀者並無法確定作者說的是哪一隻狗。但第二個句子中,讀者一看到the dog,就知道是作者前面提到的那隻狗
  2. I like dogs.
    複數代表泛稱,所以,作者表示她喜歡狗這種動物。
  3. I like the dog.
    the代表指定,作者表示她喜歡這隻(或那隻)狗,而且他能確定讀者也清楚明白是哪隻狗。
  4. There are some dogs on the road.  The dogs are very dirty.
    第一句說路上有幾隻狗,沒有指定,因為作者說話時,知道讀者不能確定他說的是哪些狗),第二個句子的the dogs指的是第一個句子裡提到的那些狗
another, the other(s), other(s)

不定(不指定)與泛稱:one, another, other跟others字義解析

接下來,我們來看one, other跟another跟others的字義。

  • one就是一個,沒有指定,說話者並沒有特別意指哪一個
  • other這個字的字義是其他的:當他的前面有量詞時,意思是幾個其他的東西。例如:two other boys就是兩個其他的男孩,這種狀況下,複數名詞不可以省略。他後面也可以接不可數名詞喔!
  • 泛稱其他沒有被列舉出來的項目,後面的複數名詞,可以省略,寫成others
  • 而分解another這個字,它是由an 跟other組合而成,直譯就是一個其他的,也就是另外一個。所以,這個字後面一定接著可數名詞,語意是隨便的一個,沒有指定,當然,如果文意清楚,這個可數名詞可以省略。

One的例句:

  1. I like these watches.  I’ll buy one.
    在這裡one後面的名詞watch被省略,代表這前面所指的那些手錶中的任何一個,說話者沒有指定,也沒有在意一定要哪一個
  2. I need to buy other books.
    手上已經有了一些書,需要再買其他的書,books為複數
  3. I know two other boys are having a crush on you.
    我知道有還有兩個男孩喜歡你。(也可以直白翻譯成兩個其他的男孩)
  4. One thing is important when dealing with fire.
    用火時,有一件事很重要(聽者並不知道說話只意指哪件事,所以用one)

other的例句

  1. I don’t know any other way to do it.
    any other way的意思是任何一個其他的辦法,不是現在用的這一個
  2. There must be some other explanation.
    說話者對於目前的理由或解釋不是很滿意,some other explanation表示說話者希望能有(中文可以不需要用一些)其他的解釋
  3. I go to my mother’s every other week.
    隔週去一次

another的例句

  1. I’d like another cup of coffee.
    說話者已經喝了一杯,還朽要另一杯(不知有幾杯咖啡)
  2. It’ll take another two hours.
    在中文中,還要『再』兩個小時這件事才能做完,這個『再』英文用another來表達,直白的語譯就是,要另兩個小時
  3. It’s easy to talk about an idea, but acting on it is another story.
    說是一回事,做有是另一回事。another story有另一回事的意思

others的例句:

  1. Some people enjoy music, and others like sports more.
    泛稱全部的人,分兩部分敘述,一些喜歡音樂,其他的喜歡運動
  2. Some fruits are sweet; some are sour; others taste strange.
    泛稱全部的水果,有些種類甜、有些酸,最後剩下的那一些吃起來很奇怪。請注意我用分 號來連接這三個句子.

指定:the other, the others 字義解析

看到the,我們就知道,它是指定的意思,後面如果接單數名詞,代表指定的一群人中剩下的最後那一個,可以直白翻譯成剩下的那一個(很多人分不清楚another跟the other的原因是因為中文都翻成另外一個,翻譯不夠直白)。後面如果接複數名詞,則直白翻成剩下的那一些,並且,複數名詞常被省略寫成the others。the other跟the others經常出現在論述中。以下舉出常見的情況來說明這些字的用法。

the other的例句:要記得the other只有一個

  1. One of the two watches is expensive, and the other is even more expensive.
    在這裡指定了兩個手錶,one表示其中一隻,因為只以兩隻,所以剩下的那一隻就是the other(後面被省略,因為語意很清楚)
  2. I have three sisters: one is 11 years old, another is 5, and the other is 3.
    這裡指定三個,而且分別敘述,所以用one…, another…, and the other…(指定一群,最後敘述的要加上the)
  3. I have three sisters: one is 11 years old, and the others are 5.
    同上具,但在這情況中,先說一個用one,剩下的那兩個一起說,用the others(sisters這名詞被省略,在other後面加上s來表示複數)

another跟other易混淆的情況與原因

指定一些

指定兩個,分成兩部分

當全部只有兩個的時候,我們分成兩部分論述他們的差別。用中文來說,就是一個…,另一個…,中文翻譯就是造成混淆的最大主因。要注意用英文的概念來理解,一個…,剩下的那一個….。所以,剩下的用other這個字,指定的情況,前面要用the,所以用the other,其後面的單數名詞會被省略。

這個類型的英文句型為: One book…; the other…  (book可以代換其他名詞)。分號是連接詞的一種,也可以用句號隔成兩句或用and來連接兩個句子。

  1. I have two sisters.  One lives in New York.  The other lives in Japan.
  2. One of my sisters lives in New York and the other lives in Japan.
  3. There are two books on the table.  One is green; the other is yellow.

請注意到,在文章中,作者要讓讀者清楚知道全部只有兩個。

指定一群三個或三個以上的名詞,分成兩部分

當指定一群人或東西,數量為三個或三個以上,卻只分成兩部分論述他們的差別。用中文來說,就是一個…,其他的都…。這時要注意的是,用英文的概念是,一個…,剩下的那一些….。所以,因為是指定,前面要用the,剩下的那一些用other+複數名詞這個字,因為語意清楚,複數名詞常被省略成為the others。

這個類型的英文句型為: One book…; the others…  

  1. There are a few pens in the pencil box.  One is red and the others are blue.
  2. I have four students.  One is 11; the others are 12. 

請注意到在文章中,作者要讓讀者清楚知道,他指定了一群三個以上的人或東西。

指定一群三個或三個以上的名詞,分成三部分

當指定一群人或東西,數量為三個,分成三部分論述他們的差別。用中文來說,就是一個…,另一個…,還有一個…。這時要注意的是,用英文的概念是,一個…,另一個….剩下的那一個….。所以,另一個用another,而剩下的那一個,因為指定,所以用the other這個字。

這個類型的英文句型為: One…;another…; the other…

如果數量為三個以上,第三個部分就用代表複數的the others。

  1. She has three pens.   One is red; another is black, and the other is blue.
  2. I have four students.  One is 11; another is 12; the others are 13. 

請注意到在文章中,作者要讓讀者清楚知道,他指定了一群三個以上的人或東西。

還有一種情況是,作者雖然指定一群,但並未將全部細細分類說明。例如:

There are many people on the road.  One is running across the road.  Another is strolling on the sidewalk.  Two other people are talking to each other at the corner.這個句的語意是:一個人正在…另一個人正在…還有兩個人正在…。可能還有其他的人,但是作者並未繼續述說下去。這時候就不會有the other(s)出現了。

泛稱全體或不指定的多數

分成兩個部分

用一個例子來說明這個概念:有些人喜歡住在城市裡,有些人喜歡住在鄉下。在這個中文句子裡,作者泛稱所有的人,並且將人分成兩組。以英文的用字概念,則是,有些人喜歡住在城市裡,其他的人喜歡住在鄉下。其他的用other這個字。other後面如果是複數名詞,可以省略,用others來表達。

這個類型的英文句型為:Some people…; others…  (people可代換其他複數可數名詞)

  1. Some people enjoy living in the city while others like to live in the country.
  2. Some animals can fly.  Others can’t.
  3. The product is sold in Taiwan and many other countries.
    當然兩部分也可以是一個其他的很多個(不指定的多數)

當作者沒有指出幾個人或東西的時候,就是泛稱全體。

分成三個部分以上

  1. Some animals live on land.  Some live in the water.  Others live in the sky.
  2. Some people value fame more.  Others consider wealth more important.  Still others care more about power.

當作者沒有指出幾個人或東西的時候,就是泛稱全體。

another跟the other作為轉換詞,應用在寫作上

在寫作文的時候,我們常常會提出幾個原因或例子來讓我們的論點更有力。這就是應用another和the other的時機。

下面寫出幾個作文樣板來說明:

  1. I prefer to live in the country because…  The other reason is…
    當只有兩個原因時,第二個原因用the other
  2. I prefer to study alone  because …  Another reason is…  The other is …
    當有三個原因時,第二個用another,最後一個用the other
  3. One example is…  Another is…  A third is…  The last is….
    當有四個例子時,為了避免一再用other,可以用上面的方式來寫。

學習者如果有其他易混淆的單字上的疑惑,可以到我們『英文單字與片語』專頁,看看有沒有相關文章。

對於想要練習單字的學生,我也建議可以嘗試看看哥倫布的單字App!(贊助)

目錄

更多文法與寫作相關文章

Learn From Me

在與我學習的過程,我將會系統性地從指導你從單字如何使用、句子如何寫、以及文章如何完成,同時還有過程當中無數的片語、文法、以及發音問題。(線上一對一|距離我家較近也可以面對面:)